Tweak

InsaneJournal

Tweak says, "Nothin' or double, Jack."

Username: 
Password:    
Remember Me
  • Create Account
  • IJ Login
  • OpenID Login
Search by : 
  • View
    • Create Account
    • IJ Login
    • OpenID Login
  • Journal
    • Post
    • Edit Entries
    • Customize Journal
    • Comment Settings
    • Recent Comments
    • Manage Tags
  • Account
    • Manage Account
    • Viewing Options
    • Manage Profile
    • Manage Notifications
    • Manage Pictures
    • Manage Schools
    • Account Status
  • Friends
    • Edit Friends
    • Edit Custom Groups
    • Friends Filter
    • Nudge Friends
    • Invite
    • Create RSS Feed
  • Asylums
    • Post
    • Asylum Invitations
    • Manage Asylums
    • Create Asylum
  • Site
    • Support
    • Upgrade Account
    • FAQs
    • Search By Location
    • Search By Interest
    • Search Randomly
sivullinen ([info]sivullinen) wrote,
@ 2008-03-29 10:37:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
On Finnish DH; and a magic question about DH
I finished reading the Finnish translation of Deathly Hallows yesterday. I still have trouble believing, sometimes, how very real the characters are for me. How life-shaping that book series has been for me. How much I love it, despite the flaws I see in it.

Like I was commenting to Sister K the other day, when I was reading a critic's review for the translated Deathly Hallows: the review was positive, and I was like, "how can they say all these good things about this, when there's X and Y and maybe Z to complain about!" and then, wihtout taking a breath, "of course, if they said anything bad about it, I would be livid because it's just that brilliant."

You can mock, but only with love. Only when you know what you are talking about. When it's Harry Potter we are talking about.

The translation was good, in general, except I still ran about every ten pages to double-check something, either from English DH to see if something had really been said like that, or from earlier translation, to see if something had really been translated like that before.

The translated names grew on me; now I quite like that hallows is translated as varjelukset, even though at first I thought that I got a bit different feeling from that. "Doge" translated as "Doze" annoys me, though!

There are a few mistakes in the text, and I wonder if I should contact the publisher so they can fix it for later editions: for example, Snivellus is translated in OotP but not in DH; once Harry draws Draco's sword, not wand... And, um... He really gets this room translated as He really deserves this room when I think it's understands. Right?

Also, sometimes I think I notice that the translator speaks a different dialect than I do. Or at least, some of the words used are words I would never use and sometimes don't even know the meaning of (the legendary one being, of course, from CoS: Draco "smirking" expressed with a word härpittää, which I have never heard and no one I have asked has either.)

Okay, so time to stop being an obsessed freak, Y/N? Y.

(I still hyperventilated-slash-cried, both when Snape died and when Harry walked into the forest.)

In somewhat related subject... My friend, who is a fan but not in fandom, asked me a question about HP magic, and, uh, though I know that it's a fruitless subject to talk about and to try to find logic in, I thought I'd throw this question out there and see if someone else has good answers.

Her question was:

On page 568: "He took your blood believing it would strengthen him. He took into his body a tiny part of the enchantment your mother laid upon you when she died for you. His body keeps her sacrifice alive, and while that enchantment survives, so do you and so does Voldemort´s one last hope for himself."

I don't understand how Lily's protection suddenly jumps up again... It was supposed to end when Harry turned 17, right? Shouldn't the protection end inside Voldemort then, too? So somehow Voldemort killed himself from within Harry and Harry from within himself, but somehow not all of Harry?


My fumbling interpretation would be that Lily's protection is separate from the protection at Privet Drive (made by Dumbledore, exploiting Lily's protection); that while DD's protection breaks when Harry turns 17, Lily's protection doesn't, specifically because Voldemort took Harry's blood. But I can't reference any books for the fact that Privet Drive protection is made by Dumbledore or that Lily's protection won't break, because I'm too lazy and the books are in my apartment, not here at parents' home where I'm now...

And that personally, I like to think that somehow the Hallows protected Harry from dying completely, because otherwise there is no point to the Hallows (except to make Harry and Voldemort related via Pewerells!) and that annoys me. I doubt anything in the books or JKR's interviews supports that theory, though, but frankly, I don't care :D

Opinions? ;)


(Read comments)

Post a comment in response:

From:
Identity URL: 
Username:
Password:
Don't have an account? Create one now.
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:
 

Home | Site Map | Manage Account | TOS | Privacy | Support | FAQs